Loading...
Against world literature : on the politics of untranslatability /
The book engages in a polemical critique of recent efforts to revive World Literature models of literary studies (Moretti, Casanova, etc) on the grounds that they construct their curricula on an assumption of translatability. As a result, incommensurability and what Apter calls the "untranslata...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Printed Book |
Language: | English |
Published: |
London
Verso
2013
|
Subjects: |
Table of Contents:
- Part one. Oneworldliness. Untranslatables: a world-system
- Moretti's literary world-systems
- Eurochronology and periodicity
- Paranoid globalism
- Checkpoints and sovereign borders
- part two. Doing things with untranslatables. Keywords 1: "Cyclopaedia"
- Keywords 2: "Peace"
- Keywords 3: "Fado" and "Saudade"
- Keywords 4: "Sex" and "Gender"
- Keywords 5: "Monde"
- part three. Translating "world literature." Auerbach's Welt-theology
- Said's terrestrial humanism
- Derrida's theologies of translation
- Kilito's injunction: "Thow shalt not translate me"
- part four. Who owns my translations? Marx's Bovary
- What is yours, ours, and mine
- Dispossessive collectivism
- Planetary dysphoria
- Index.