Laddar...

LANGUAGE MIXING AND SWITCHING IN MALAYALAM - ENGLISH BILINGUAL APHASICS

Language mixing defined as inappropriate switching from one language to another, is a frequently observed recovery pattern among bilingual aphasics. In spite of the fact that a significant amount of population in India is bilingual, language mixing is one of the least researched areas. Also, the dis...

Full beskrivning

Bibliografiska uppgifter
Huvudupphovsman: Shyamala Chengappa, Krupa Elizabeth Daniel, Sapna Bhat
Materialtyp: Printed Book
Publicerad: Asia Pacific Disability Rehabilitation Journal 15 (2) 2004
Länkar:http://10.26.1.76/ks/002611.pdf
LEADER 014170000a22001210004500
100 |a Shyamala Chengappa, Krupa Elizabeth Daniel, Sapna Bhat 
245 |a LANGUAGE MIXING AND SWITCHING IN MALAYALAM - ENGLISH BILINGUAL APHASICS 
260 |b Asia Pacific Disability Rehabilitation Journal 15 (2) 2004 
520 |a Language mixing defined as inappropriate switching from one language to another, is a frequently observed recovery pattern among bilingual aphasics. In spite of the fact that a significant amount of population in India is bilingual, language mixing is one of the least researched areas. Also, the distinction between language mixing exhibited by bilingual aphasics and the normal process of code switching employed by neurologically normal bilingual speakers is not very marked. Hence, the present study was taken up with the purpose of investigating the similarities and differences in the code switchingbehaviors of aphasics and neurologically normal Malayalam-English bilingual speakers. There was an increase in code switching behavior but the quality of switches did not differ when compared with those in normal subjects. These results could be a reflection of increased reliance on two languages as a compensatory strategy in this set of subjects  
856 |u http://10.26.1.76/ks/002611.pdf 
942 |c KS 
999 |c 71999  |d 71999 
952 |0 0  |1 0  |4 0  |7 0  |9 63963  |a MGUL  |b MGUL  |d 2015-08-01  |l 0  |r 2015-08-01  |w 2015-08-01  |y KS